第205章 你在故意针对我!

作品:《重生1977,我在外贸局做翻译

    “李华麟同志,我觉得你在故意针对我!”


    周思琪被李华麟盯着,不由面露怒意,她觉得自己被羞辱,被轻视,甚至是被故意针对!


    “针对,我针对你干嘛啊,或者说,你有啥值得我针对的?”


    李华麟瞥了瞥周思琪,便将目光扫过陈诗清几人,指着墙上的值日表:


    “咱们科室七个人,正好够一周轮值扫除。”


    “从今天开始,轮到谁当天值日,必须在7.30分之前赶过来,把办公室收拾一遍。”


    “办公室的整洁程度,也关乎你们在新人期间的分数评定,不要当做儿戏!”


    “诶,华麟,你开会呢?”


    敲门声响起,方振涛在门外向着屋内张望,对着李华麟招了招手。


    李华麟出了办公室,接过方振涛递来的文件袋,好奇道:“这什么东西?”


    “之前在广交会,铃木公社不是拿出一个ST90微型车技术吗,那技术经过国际技术组估价后,要价不高,滨汽同意了置换。”


    “本来双方谈的挺好,滨汽也为此添置了三个新车间,让铃木的技术员赴滨海,指导技术转让。”


    “但现在是,铃木的技术员只转让了部分技术,在拿到对应的首款之后,就开始拿合同做文章。”


    “他们声称已经按照合同条款,转让了部分技术,要求滨汽支付后续尾款,这滨汽能干么!”


    “这件置换是咱局牵的头,现在滨汽的人找上来了,可局里就那么几个日语翻译,都是二八肯子,他们轮流看,也没看出这合同的缺陷在哪!”


    “华麟,两国贸易,还是技术引进,这事情可大可小。”


    “虽然我恨死了小日子,但如果这件事处理不好,很容易让日子国借机挑事,局领导的面子也不好看!”


    李华麟听着方振涛絮絮叨叨,将滨汽和铃木公社之间的置换经过叙述了一遍,便靠在墙边,仔细翻看着合同。


    合同有八十几页,前半部分是日文,后半部分是中文,但这么多页合同,想要在短时间内找到漏洞,不是件简单的事。


    他李华麟回到办公室,示意方振涛先在一旁等着,


    他拿过钢笔,准备把完整的日方合同翻译过来,再对照中方合同,看看两份合同到底差距在哪。


    时间不断流逝,方振涛手里的香烟是一根接着一根,那紧张的情绪,引得科室内的新人频频张望。


    李华麟时不时的吃一块大白兔奶糖,盯着日方的合同直皱眉,


    铃木公司交付的ST90微型车技术合同里,每个条款都用敬语和专业术语包装得滴水不漏,


    可日语和中文翻译起来,本就有很大的差别,有的甚至根本不能日译中,或者中译日,需要找近似的词语来组成句子,


    纵然大致意思大差不差,可想表达的某些问题,很容易差之千里。


    三个小时,李华麟一直盯着日方合同,连续翻译了两遍,才拿着自己的稿件对照方振涛带来的稿件。


    他换上了红色钢笔水,将三份文件的不同处一一标注出来,又在日文复印稿上,对应的句子做了标注。


    眼看着到中午了,李华麟总算放下钢笔,开始抽烟了,方振涛悬着的心终究落地,连忙追问道:


    “怎么样华麟,哪里不对劲?!”


    李华麟将三份中译日和一份日文原稿推到方振涛的面前,有指了指自己的标注和,摘抄出来的句子,皱眉道:


    “方哥,日文有很多语句,其实并不能用话语完整的翻译过来,大多时会选择近似的词汇堆徹,通常情况下,大致意思不差,就没什么问题。”


    “可你看这些句子,很明显是铃木公司的代表,在利用中方和日方文字转换间的漏洞,在大做文章。”


    “诶,这份中译日的合同,谁翻译的?!”


    “是组委会安排的日语翻译,当时你不是带着苏国人回滨海了吗,咱省里暂时没日语翻译,只能求助组委会了。”


    “那日语翻译看着年岁挺大,说话也文绉绉的,怎么,是他翻译的合同有问题?”


    方振涛闻言,连忙拿过摘抄的句子对照,可即便已经是翻译好的句子,他依旧没看出问题在哪。


    李华麟掐灭了丫头,揉着太阳穴道:“那到没有,他翻译的每个句子都很正确,但就是太正确了,才导致合同出现了文字漏洞。”


    “你看这里,如果用小日子的话来说,那就是技術支援義務,而且标注的是必要な場合提供技術協力。”


    “你再看咱们中文这里,这三个字符在转换中文时,它并没有明确的中文意思,更多像是咱们口语,类似于啊,呀,这种儿话音。”


    “所以咱方的翻译在翻译这句话时,就翻译成了技术援助义务,需要时提供技术协助。”


    “必要な場合提供技術協力,和需要时提供技术协助,这两句话看着意思差不多,可涉及到责任归属,天壤之别。”


    “你看这里,这句日语的完整意思是:鈴木会社がST90小型車技術を交付する基準、検収プロセスなど....最終解釈権は鈴木公社に帰属する  ”


    “但如果把这些日文翻译成中文,就变成了:铃木公司交付ST90微型车技术的标准、验收流程等....”


    “如此一来,缺少了最終解釈権は鈴木公社に帰属する  ''这关键的字符转换,变相就给铃木公司留下了很大的操作空间。”


    “到时候他们随便给些边角资料,甚至不给你全套资料,你也没办法反驳,因为最终解释权归铃木公社所有,这句话你没翻译过来!”


    “还有这里,エンジントルク一列写着「kgf??m」,而下方备注栏里,换算公式却偷梁换柱成了「N??m」的标准。”


    “日语里‘公斤力’和‘牛顿’写法相近,如果翻译不仔细辨别的话,很容易导致翻译错误,这也是一大坑。”


    “铃木公社用本土惯用单位做幌子,实际交付的引擎动力至少缩水两成,这是故意埋的雷,就是让中方翻译陷入它的文字陷阱里。”


    当下,李华麟就自己翻译过的稿件,将20多条文字漏洞一一给方振涛做了细致讲解,听得方振涛破口大骂。


    “涛哥,我不太懂日方惯用的谈判手段,目前只能找出这些文字陷阱,已经尽力了。”


    “如果说滨汽想在合同上打赢这一仗,那就首先要找到当时翻译这份合同的翻译,让他拿出当时中苏双方谈判时的记录和录音。”


    “不管这份记录和录音在谁手里,一定要找到原版。”


    “然后把原版稿件和录音备份后送到国际技术评估中心,让国际技术评估中心的人,来指责铃木公社的违规。”


    “这里有两个重点,送给国际技术评估中心的记录和录音,千万拿原版,原版一定要留在滨汽手里,这是日后打官司的关键证据。”


    “其次,翻译合同的翻译一定要全程跟随,必要时承认自己翻译能力不过关,在谈判期间被日方代表拉入谈判陷阱之中,故意使用文字陷阱制造合同漏洞。”


    “根据国际技术评估中心的条例,涉及到跨国技术转让,严禁任何一方利用文字转换的漏洞,在谈判中设置谈判障碍,为己方谋利!”


    “记住,一定要把责任往铃木公社身上推,一口咬死滨汽没毛病,就是铃木公社拿文字陷阱来破坏技术转让,居心叵测!”


    “暂时还没到打官司那一步,既然我们已经找到了铃木公社,故意在合同上设计文字陷阱的证据,那他们再想叽歪,可就没那么容易了。”


    “但这么一来,我怕是这两天都没时间做培训了,我科室里的那些新员工就交给你带了啊,到6号转给周大宇就行,走了!”


    将几份合同收进档案袋,方振涛丝毫不顾及李华麟那一副要吃屎的表情,撒丫子就跑了,跑的那叫一个快。


    李华麟追出门外,见方振涛已经跑没影了,不由气的直跺脚:“干啥啊,我这又不是托儿所!”


    叹息着看了看时间,已经快一点了,他回头望着科室内吃瓜的新员工,皱眉道:“你们不饿吗?”


    陈诗清耸了耸肩:“领导不说下班,我们哪敢走啊,就陪你饿着呗,既然现在没事了,咱们一起去食堂吃午饭。”


    林紫嫣揉着咕咕响的肚子,无奈道:“我说师兄,你以后少吃点奶糖,别得了糖尿病,到时候婉清师姐可不伺候你!”


    陈诗清一愣,目光多了几分八卦。拉着林紫嫣的胳膊追问道:“婉清,婉清怎么了,到底是跟小麟麟走到一起了?”


    林紫嫣瞥着科室内几人八卦的目光,故意拉长了声音:“不止呢,师兄已经和婉清师姐领过证了,下个月办婚礼。”


    陈诗清闻言瞪大了眼睛,遂看向李华麟:“好你个小麟麟,都跟婉清领证了,还藏着掖着?!”


    李华麟十分无奈的抹了一把脸,在墙上贴着的科室条例中,又添了一条:


    工作期间,严禁同事之间询问他人私事,违者扣绩效分,后面着重标注了五颗深色星星....