第191章 小说集出版
作品:《文豪:落榜后,写小说得诺奖》 想了许久,李修文最终决定写鲁迅的《孔乙己》。
之所以想写它。
一方面是因脑子里读过的经典短篇小说实在是太多。
一时间倒是不知道从里面该选哪一篇写出来为好。
也就只能从里面选名气大且又比较熟悉的短篇小说了。
鲁迅,自不必介绍。
这是前世上过学的国人基本都有所了解的知名作家。
而《孔乙己》。
不仅是鲁迅创作的众多小说里面的经典篇章。
更是上了教科书。
早已经成为前世国人记忆里不可磨灭的存在。
以至于近百年后小说的孔乙己形象还依然能引起大众共鸣。
小说里孔乙己褪不去的长衫也成为了广大网友热议的话题。
正因如此。
李修文这次才选择写鲁迅的这篇历久弥新的经典作品。
当然,之所以写这篇小说,倒是也有些其它的原因。
这主要是李修文觉得自己写的大多是国外的经典文学。
写的多了,就好像显得国内的不如国外的水平高似的。
毕竟是中国人嘛。
老是写些外国的名著他心里也感觉有些不舒服。
五千年的文化传承。
一个小小的文学又怎能比不过国外的那些作品呢?
文学这种东西。
又不是像某些科技一样比不过占据制高点的国外。
近百年来。
国内也诞生了许多并不输那些外国名著的经典小说。
比如《边城》。
在李修文看来它并不弱于川端康成的《雪国》。
只不过是名声没有获得诺奖的川端康成响亮罢了 。
以文学水平。
李修文觉得它的小说作者沈从文完全可以获得诺奖。
只是,毕竟文化的传播并不是那么简单的事情。
国外也并不是都如我们文化里海纳百川的那种气魄。
也就无外乎我们有不少经典都没获得相应的国际声誉。
国内这么多好作品。
如果不写,把它们忽略掉,李修文属实感觉有些可惜。
再说。
毕竟自明朝之前的历史两个平行世界都是相似的,
写国内的小说因为历史脉络基本吻合也更容易被接受。
所以他便想多写些前世国内的经典小说来换一下口味。
想好写鲁迅的《孔乙己》后。
紧接着,李修文便开始思索怎么激发出这篇小说。
这篇小说里,场景倒是一目了然,是鲁镇的酒店。
小说里,大多数的情节,都是在酒店里得以见证的。
因此。
李修文觉得酒店便是激起这篇小说的场景要素。
到时候上酒店里去激发这部小说的记忆就行了。
至于感受因素?李修文短时间内倒是没有想明白。
同情?亦或是讽刺?
不过李修文觉得这个小说感受这方面并不重要。
只因这部小说前世他上学时学过,也算是非常熟悉。
只是没能把它的全文一字不落的全部记下来而已。
到时候在酒店里尝试回忆看产生什么感受就行了。
想罢。
李修文决定明天去找个酒店尝试下激起这篇小说。
紧接着,便就继续读起来之前读的那本历史书。
而另一边。
他之前交给法国利玛窦出版社出版的短篇小说集。
也于近几天借着龚古尔奖的热度正式上市销售。
这本书收录了李修文之前发表的全部短篇小说。
封面设计极具东方韵味,又融入了现代艺术的简约感。
借着李修文的小说获得龚古尔短篇小说奖的热度。
小说一经上市便在法国引起了非常大的反响……
巴黎,塞纳河左岸的一家著名的书店橱窗里。
这部名为《南方高速》的小说集被精心摆放在正中央,
与几位法国当代文学大师的小说作品并列在一起。
读者们则是排了很长的队等待着购买这部小说……
这样的场景短时间内在法国各大城市的书店上演。
某大型书店内,《南方高速》的展台前人头攒动。
店员刚将一摞新书搬上架,几乎瞬间就被等候的读者取走。
“请再给我三本,我要寄给住在波尔多的朋友。”
“给我拿五本,我帮朋友买的。”不时有读者开口说。
读者对于李修文这部小说集的购买热情超乎想象。
“我从未读过写的这样深刻而又睿智的华国文学。
《南方高速》让我感到窒息,写得那么深刻而又冰冷
那不就是我每天被困在环城公路上的写照吗?”
一位在收银台排队的年轻女孩对同伴激动地说。
他的同伴回应说:
“我更喜欢《受戒》,里面那种宁静的力量能洗涤灵魂。
读完它,我看着巴黎的夜景,都感觉都不一样了。”
……
而这,不过是这本小说集引起的反响中的一角罢了。
法国文学评论界也对这本小说集不吝溢美之词。
比如法国著名的《世界报》在文学版头条刊发长评说:
“这位年轻的华国作家以其惊人的成熟和多元性,
轻松跨越了不同文化和不同语言之间的巨大藩篱。
……
他的叙事如同一把精工锻造的柳叶刀,精准地剖开时代的症候。”
《观点》周刊则写道:
“这本小说集展现了一位文学世界公民的广阔视野。
这本集子里的每一篇作品,都像一颗切割完美的钻石,
从不同角度折射出人性的光芒,给现代人以希望。
就连以苛刻著称的《文学双周》杂志也称赞道:
“龚古尔短篇小说奖评委的选择在此得到了完美的验证。
庄生不是‘有潜力的新人’,他已经是位完成度极高的大师。
他的作品迫使我们必须重新审视当代文学的版图。”
电台里,文化节目的主播们热烈地讨论着书中的篇目。
地铁上,手捧《南方高速》阅读的年轻人成为一道常见的风景;
巴黎高师的文学社甚至为此书组织了专题研讨会。
利玛窦出版社的电话响个不停,
全是来自全球各地的加急订单和媒体采访请求。
小说集首印的十万册在上市一周内便宣告售罄。
这直接打破了利玛窦出版社翻译作品的销售记录!
利玛窦出版社随之而启动了这本书的紧急加印程序。
并开始筹划庄生的那些长篇小说的法语版引进事宜……
另外,不光是法国文学界对这部小说集给予极高的评价。
很多读者也网上对李修文这部小说集不吝赞美之词……
……

